Обновлено @December 18, 2022
🏫 Німецькі установи (відомство у справах іноземців, соціальна служба, навчальні заклади, банки) здебільшого вимагають завіреного перекладу офіційних документів, тобто перекладу, виконаного присяжними перекладачами (beglaubigte (bestätigte) Übersetzung).
✍️ Додатково завіряти підпис перекладача у нотаріуса НЕ потрібно.
🔎 Для пошуку присяжного перекладача скористуйтеся офіціальним реєстром: https://www.justiz-dolmetscher.de/Recherche/de/Suchen
1) в полі “Sprache” вкажіть мову, з якої буде виконано переклад (наприклад, Ukrainisch або Russisch). По перший трьох літерах назви мови вже випадає контексте меню, з якого можна обрати необхідну.
2) в полі “Ort” вкажіть місто, в якому необхідно знайти перекладача. В мобільній версії надано два поля: перше для поштового індексу (PLZ), який заповнювати необов’язково.
2а) Якщо Ви шукаєте перекладача в дуже малонаселеному пункті, можна в полі "Bundesland" вибрати Вашу федеральну землю і не вибирати місто. Далі можна відсортувати всіх перекладачів за індексом і знайти найближчого до Вас.
3) вкажіть, що вам потрібен письмовий переклад (галочка “Übersetzer”)
4) натисніть “Suchen” для початку пошуку
5) результат пошуку — список перекладачів, натисніть на прізвище для переходу на особисту сторінку за контактами.
🔎 Пошук присяжний перекладачів також доступний на офіціальному сайті: https://www.gerichts-dolmetscher.de/Recherche/en/Suchen/
Практичні рекомендації
- Саме на електронну адресу варто надіслати перекладачеві скан/фото із запитом щодо ціни та термінів, вказавши Ваші дані (ім'я та прізвище згідно з Вашим закордонним паспортом, поштову адресу, мобільний телефон із кодом країни, якщо це не німецький номер та електронну пошту для зворотного зв'язку).
- Додаток до листа варто надсилати в одному файлі формату PDF. Будь-які фото з телефона можна скріпити в один файл, наприклад, за допомогою https://pdfjoiner.com/ru/
- Будь ласка, надсилайте скани/фото документів повністю (в том числі і обкладинки та апостилі)
- Дізнаватися інформацію про ціни і строки телефоном не має сенсу через те, що жоден перекладач не відповість, не побачивши об’єм роботи.
- Ціни на виконання засвідчених перекладів приблизно у всіх перекладачів однакові. Контактуйте з присяжними перекладачамі з інших міст, якщо переклад потрібен терміново. Уточнюйте, чи можна отримати готовий переклад поштою (per Post, зазвичай поштові пересилки Німеччиною займають декілька робочих днів, будь ласка, уточнюйте у Вашому поштовому відділку строки доставки).
- Після того, як Ви отримали відповідь від перекладача, підтвердіть Ваше замовлення або відмовте йому. Обов'язково обговоріть заздалегідь, як Ви будете забирати й оплачувати переклад.
Повернутися до розділу Переклади
Назад на головну сторінку Помощь украинцам в Германии